• SONETOS

    SHAKESPEARE, WILLIAM PRE TEXTOS Ref. 9788418178818 Altres llibres de la mateixa col·lecció Altres llibres del mateix autor
    El lector tiene entre las manos una de las obras literarias inglesas que más controversia y misterio ha suscitado. Desde la fecha de su composición hasta la persona para la que fueron compuestos estos versos e incluso quién proporcionó el original para su primera edición en 1609 se desconocen. Algun...
    Dimensions: 220 x 140 x 19 cm Peso: 250 gr
    Sense estoc avui
    22,00 €
  • Descripció

    • ISBN / EAN : 978-84-18178-81-8
    • Data d'edició : 01/05/2021
    • Any d'edició : 2021
    • Idioma : Español, Castellano
    • Autors : SHAKESPEARE, WILLIAM
    • Traductors : ÁLVAREZ, JOSÉ MARÍA
    • Número de pàgines : 332
    • Col·lecció : LA CRUZ DEL SUR
    • Número de col·lecció : 384
    El lector tiene entre las manos una de las obras literarias inglesas que más controversia y misterio ha suscitado. Desde la fecha de su composición hasta la persona para la que fueron compuestos estos versos e incluso quién proporcionó el original para su primera edición en 1609 se desconocen. Algunos especialistas consideran que los sonetos shakespearianos no se concibieron para ser editados. También resulta intrigante la publicación por parte del editor Thomas Thorpe y la famosa y enigmática dedicatoria de este a W. H.
    Que un poeta de la talla de José María Álvarez, con una exquisita trayectoria como traductor, se acerque y recree con su propia voz estos sonetos, les confiere un nuevo tono y actualidad.

    José María Álvarez Cartagena, 31 de mayo de 1942. Su obra poética está traducida –y alguna de sus novelas– a más de veinte idiomas. Formó parte de la antología Nueve novísimos. Finalista del premio Planeta con el Manuscrito de Palermo y de la Sonrisa Vertical con La caza del zorro, fue premio de esta última en 1992 con la Esclava instruida. También fue premio Barcarola y en 1998 Premio Loewe. Su obra poética ha ido construyendo por más de 35 años un libro, Museo de cera, en el que se integran títulos como La edad de oro, Nocturnos, Tosigo ardento, El escudo de Aquiles, Signifying Nothing, El botín del mundo y La serpiente de bronce (Pre-Textos, 1997). Como traductor se le debe la obra de Konstantino Kavafis, los Poemas de la Locura de Hölderlin, la poesía de Robert Louis Stevenson (del que también ha traducido La isla del tesoro y Weir de Hermiston), T. S. Eliot, François Villon, Jack London y Edgar Allan Poe. Otros libros suyos son sus memorias Al sur de Macao (Pre-Textos, 1996), La corona de arena (biografía de Lawrence de Arabia), Desolada grandeza y Naturalezas muertas (Pre-Textos, 1998). Fue organizador en 1985 del Homenaje Mundial a Ezra Pound, en Venecia, y en 1990 recibió el Doctorado Honoris Causa por Dowling (New York) por el conjunto de su obra.

Aquest lloc web emmagatzema dades com galetes per habilitar la funcionalitat necessària de el lloc, inclosos anàlisi i personalització. Podeu canviar la seva configuració en qualsevol moment o acceptar els paràmetres per defecte.

política de cookies

Essencials

Les galetes necessàries ajuden a fer una pàgina web utilitzable activant funcions bàsiques com la navegació a la pàgina i l'accés a àrees segures de la pàgina web. La pàgina web no pot funcionar adequadament sense aquestes galetes.


Personalització

Les galetes de personalització permeten a la pàgina web recordar informació que canvia la forma en què la pàgina es comporta o l'aspecte que té, com el seu idioma preferit o la regió en la qual vostè es troba.


Anàlisi

Les galetes estadístiques ajuden als propietaris de pàgines web a comprendre com interactuen els visitants amb les pàgines web reunint i proporcionant informació de forma anònima.


Marketing

Les galetes de màrqueting s'utilitzen per rastrejar als visitants en les pàgines web. La intenció és mostrar anuncis rellevants i atractius per a l'usuari individual, i per tant, més valuosos per als editors i tercers anunciants.